Sean Gasper Bye discusses his translation of Remigiusz Ryziลski's ยซFoucault in Warsawยป and its depiction of queer life behind the Iron Curtain with Tara Wanda Merrigan.
Translating Legend and Legacy
May Huang writes of how she overcame her initial hesitancy to translate a story from the Chinese wuxia tradition by Ma Xiaoquan, published this fall by Pathlight Magazine.
Voller Poesie und Gefรผhl
Ayรงa Tรผrkoฤlu reflects on the work and decisions that went into co-translating Selim รzdoฤanโs novel ยซThe Blacksmithโs Daughterยป from German with Katy Derbyshire.
Translationships (IV)
Magdalena Edwards and Adriana X. Jacobs discuss decomposition, thinking of poetry in terms of perfume, and Jacobsโ translations of Vaan Nguyenโs poetry from Modern Hebrew.
From ยซDistance is a Rootยป
John Taylor and Franca Mancinelli prolong their rich ongoing dialogue and interrogate the images of darkness, light, and passage that lie at the root of Francaโs poetry.
The Parasite of Translation
Translator, writer, and publisher Johannes Gรถransson draws on the writings of Michel Serres to explore the notion of the parasite and its possible place in conceptualizing translation.

