This installment of "Colloquy: Translators in Conversation" features Chris Clarke, Eugene Ostashevsky, and Emma Ramadan talking with C. Francis Fisher about translating constraint.
“mit diesem grenzhandel / an der sprache”
Daniel Rabuzzi reviews Uljana Wolf’s poetry collection «kochanie, today I bought bread» and admires the cleverness of Greg Nissan in bringing the work from German to English.
There Is No Equivalence
This installment of “Colloquy: Translators in Conversation” features Jennifer Grotz, Piotr Sommer, and Danielle Pierratti in conversation with Matvei Yankelevich and C. Francis Fisher.
A Cow Ate Our Alphabet
Peter Constantine interviews Dimitri Hatzipemou, a fellow terminal speaker of Arvanitika, about his conservation efforts, which involve translating literature and religious texts into this endangered language of Greece.
Fidelity Means a Million Infidelities
We are pleased to publish this discussion with translators Mark Polizzotti and Katrina Dodson from the “Colloquy: Translators in Conversation” event series at Unnameable Books.
Hopscotch Translation’s 2022 Publisher Forum
Following up on the one-year anniversary Translators Forum we published earlier this year, we are excited to mark the midway point of the Hopscotch Translation publishing calendar with another forum—this time directed at publishers of literature in translation!