Ilze Duarte responds to Michelle Mirabella’s essay on translators and authors emerging together, and tells of her own co-emergence with the Brazilian writer Marília Arnaud.
Dylan Levi King explores the author’s role in 20th- and 21st-century China, in an essay excerpted from the brand-new «Paper Republic Guide to Contemporary Chinese Literature».
David Bellos digs into the curious French origins of international translation rights to show how today’s copyright laws reflect ideas of authorship and property.
Samuel Martin revisits T. E. Lawrence’s English version of a little-known French novel by Adrien Le Corbeau, «The Forest Giant», nearly 100 years after its initial publication.
Allison Markin Powell talks to Sevinç Türkkan about translating Japanese literature, and offers some practical tips to beginning translators about how to negotiate contracts.