Samuel Martin revisits T. E. Lawrence’s English version of a little-known French novel by Adrien Le Corbeau, «The Forest Giant», nearly 100 years after its initial publication.
Vincent Kling reviews Sam Taylor’s translation of Laurent Binet’s «Civilizations», examining the tension between fiction and history that pervades all three of Binet’s novels.
Jennifer Boum Make reviews Una Dimitrijevic’s translation of Emma’s «The Emotional Load and Other Invisible Stuff» and highlights the translator’s role as cultural mediator.
Translator, writer, and publisher Johannes Göransson draws on the writings of Michel Serres to explore the notion of the parasite and its possible place in conceptualizing translation.
Matt Reeck unpacks Betsy Wing’s latest translation of Édouard Glissant – his fifth novel, «Mahagony» – as hybrid chronicle, postcolonial autoethnography, and polyvocal colloquy.