Helen Zuckerman welcomes us into the nonlinear temporality and the rich canon of artistic/maternal predecessors of Jazmina Barrera’s seismic book on pregnancy, «Linea Nigra».
A New Beat in Our Chests
Panagiota Stoltidou discusses the breathtaking vitality of «The Light that Burns Us», a selection of poems by Jazra Khaleed translated from Greek and edited by Karen Van Dyck.
Are There Monkeys?
Samuel Martin takes an exploratory t(r)ack in reviewing a selection of the Lebanese-French writer Georges Schehadé’s « Poetries », translated from the French by Austin Carder.
Doireann Ní Ghríofa’s Ghostly Poetics of Female Translation
Elizabeth McNeill sifts through the layers of listening, reading, and translating that make up Irish poet Doireann Ní Ghríofa’s award-winning book « A Ghost in the Throat ».
Believing in Lines of Verse
Alina Bessenyey Williams delves into Szilárd Borbély’s collection of poems « In a Bucolic Land », compiled posthumously and translated from the Hungarian by Ottilie Mulzet.
Listening in on «Fifty Sounds»
Yui Kajita immerses herself in the world of Polly Barton’s «Fifty Sounds», in this review that is likewise an encounter: “It’s even a little akin to meeting someone in person.”