Victor Breidenbach gets to grips with Austrian poet Liesl Ujvaryโs collection Good & Safe in a stimulating and acclaimed translation by Ann Cotten and Anna-Isabella Dinwoodie.
The Demistification of Elegy
Samuel Martin investigates the unmysterious case of Emmanuel Hocquardโs ยซElegiesยป, a touchstone of late 20th-century French poetry now translated into English by Cole Swensen.
Re: Purpose in(g) Palestinian Poetry
Samuel Martin welcomes the reissue of a landmark anthology of Palestinian poetry, first published in 1970 and updated in 2025 to include new voices in the resistance struggle.
Post-War, Lesbian, Heretic
Denis Ferhatoviฤ reviews Selma Asotiฤโs searching, scorching debut collection of poems ยซSay Fireยป, self-translated and adapted from Bosnian and published by Archipelago Books.
Riff-driven
Jess Jensen Mitchell is lured into the weird and wild world(s) of translation multiples, the genre that Kasia Szymanska identifies and explores in her new book of the same name.
Quotidian Violence
Michelle Mirabella foregrounds different forms of violence in Marรญlia Arnaudโs story collection ยซThe Book of Affectsยป, translated from the Brazilian Portuguese by Ilze Duarte.

