Greg Bem gives a rapturous review of Tilsa Otta’s chapbook «And Suddenly I Was Just Dancing», translated from the Spanish by Honora Spicer and published by Cardboard House Press.
Translation as Instrument of Empire
Joshua Martin Price elucidates the fraught role of translation in Europe’s colonization of the Americas, showing it to have been a significant weapon in the imperial arsenal.
On the Many Love Stories Around Translated Books
Just in time for Valentine’s Day, Argentine translator and editor Gabriela Adamo sends off a love letter to translated literature and some of the people who make it possible.
The Roundabout of Translation
Jonathan Dunne embarks on a merry-go-round of (re)translation, following two quotations on their literary journey across the English, French, Spanish, and Galician languages.
A Garden of Earthly Delights and Bodily Horrors
Georgina Fooks reviews Ave Barrera’s novel «The Forgery», translated by Ellen Jones and Robin Myers, with particular attention to the book’s sensory (and sensational) aspects.
Javier Marías’s Legacy
Katie King pays warm homage to the Spanish writer and translator Javier Marías (1951-2022), highlighting the immense importance of his translation practice on his own writing.