Lily Meyer discusses the relationship between selfishness and craft in translation, looking back at the genesis of her work translating Claudia Ulloa Donoso’s «Pajarito».
This introduction to the century-spanning career of composer and writer Ernst Krenek culminates in a discussion of his self-translation of «The Three Overcoats of Anton K.»
In her latest “Translationships,” Magdalena Edwards breaks down how she sees translated variations of Jean Cocteau’s play “La Voix Humaine” in three films by Pedro Almodóvar.
Kit Schluter examines some creative approaches to engaging with outdated historical ethics via New Narrative writers Glück and Boone’s modernizing translation of La Fontaine.
Elisa Ayerza Taber discusses poetry and translation with Argentine poet Violeta Percia, with a focus on listening, lightness, and the attunement of the word across languages.