Matthew Spencer writes on the process and emotional weight involved in translating fragments selected from Heinrich von Kleist’s short-lived Berliner Abendblätter.
Charles Prusik introduces us to «The Interim», the latest Hilbig from Two Lines Press, examining the intersection of history, materiality, and subjectivity in Hilbig’s work.
Ayça Türkoğlu reflects on the work and decisions that went into co-translating Selim Özdoğan’s novel «The Blacksmith’s Daughter» from German with Katy Derbyshire.
«Of course, simply having a translation of a great book is not enough; ideally it should be worthy of its source. Vincent Kling's translation admirably fulfills this hope.»