Vincent Kling introduces us to the work of Hermann Burger and to Adrian Nathan West's remarkable translation of his novel «Brenner».
Imagining Brave Futures
Amanda L. Andrei expertly guides the reader through Jozefina Komporaly’s anthology of Romanian theater, and calls for more frequent performances of such plays in translation.
Hopscotch Translation’s Second Anniversary Forum
For Hopscotch’s second anniversary, we asked a handful of translators to tell us about the “impassable” words that they’d found it tricky to bring into their target languages.
Ethical Material: Rosmarie Waldrop Translates Edmond Jabès
Janani Ambikapathy looks to Rosmarie Waldrop’s English renderings of the Egyptian poet Edmond Jabès for insight into a scrupulously ethical approach to literary translation.
Celebrating Hans Magnus Enzensberger’s Flops
Mike Mitchell and Simon Pare reflect on their experiences translating Hans Magnus Enzensberger, in anticipation of a new volume devoted to the author’s unfinished projects.
Language is a Foreign Language
Nancy Seidler sketches out several approaches to experimental translation, drawing on her own multimedia practice as well as examples from Eliot Weinberger to Sawako Nakayasu.