Voller Poesie und Gefühl

Ayça Türkoğlu reflects on the work and decisions that went into co-translating Selim Özdoğan’s novel «The Blacksmith’s Daughter» from German with Katy Derbyshire.

Katabatic Unearthings

Sarah Booker and Olivia Lott discuss Olivia’s translation from the Spanish of Colombian poet Lucía Estrada’s collection «Katabasis», shortlisted for a PEN translation award.

Funny Material

Matt Reeck reflects on the sonic, grammatical, and cultural aspects of humor he encountered while translating a selection of Shrilal Shukla’s satire pieces from the Hindi.

The Naming of Things

Lara Vergnaud discusses semantics, sonority, and “rightness” in the translation of proper names—with examples from her own work and from that of other translators.

A WordPress.com Website.

Up ↑