Allison Markin Powell talks to Sevinรง Tรผrkkan about translating Japanese literature, and offers some practical tips to beginning translators about how to negotiate contracts.
Dreams, Drugs and Rock ‘n’ Roll
David Boyd discusses the many styles and voices contained in ยซTerminal Boredomยป, the first collection of Izumi Suzukiโs science fiction stories translated into English.
Translationships (II)
In her second installment of Translationships Magdalena Edwards reflects on the notion of consent as it relates to translation, with help from fellow translator Natasha Lehrer.
Zabor, or the Crisis of Language
Emma Ramadan takes her recent translation of Kamel Daoudโs novel ยซZabor, or the Psalmsยป as a starting point to reflect on her own identity and โin-betweennessโ as a translator.
It Must Be a Form of Happiness
Patrรญcia Lino chats with Elisa Wouk Almino and Flora Thomson-DeVeaux about translating Brazilian literature and how their practice has helped them cope with lockdown life.
Unknowing Translation
Alexander Dickow reflects on the disconnects between translation theory and practice, exploring certain unexpected and unpredictable coincidences that tend to crop up when one translates rhyming verse.

