Ayรงa Tรผrkoฤlu reflects on the work and decisions that went into co-translating Selim รzdoฤanโs novel ยซThe Blacksmithโs Daughterยป from German with Katy Derbyshire.
Katabatic Unearthings
Sarah Booker and Olivia Lott discuss Oliviaโs translation from the Spanish of Colombian poet Lucรญa Estradaโs collection ยซKatabasisยป, shortlisted for a PEN translation award.
Funny Material
Matt Reeck reflects on the sonic, grammatical, and cultural aspects of humor he encountered while translating a selection of Shrilal Shuklaโs satire pieces from the Hindi.
Commerce, Craft, and Culture
Vincent Kling reflects on the practical and commercial considerations that go into the translation of titlesโwith a wealth of examples from literature, film, and theater.
The Naming of Things
Lara Vergnaud discusses semantics, sonority, and โrightnessโ in the translation of proper namesโwith examples from her own work and from that of other translators.

