Joshua Martin Price elucidates the fraught role of translation in Europeโs colonization of the Americas, showing it to have been a significant weapon in the imperial arsenal.
On the Many Love Stories Around Translated Books
Just in time for Valentineโs Day, Argentine translator and editor Gabriela Adamo sends off a love letter to translated literature and some of the people who make it possible.
A Cow Ate Our Alphabet
Peter Constantine interviews Dimitri Hatzipemou, a fellow terminal speaker of Arvanitika, about his conservation efforts, which involve translating literature and religious texts into this endangered language of Greece.
Hopscotch Translation’s Second Anniversary Forum
For Hopscotchโs second anniversary, we asked a handful of translators to tell us about the โimpassableโ words that theyโd found it tricky to bring into their target languages.
En passant
Erรญn Moure summons the reader to be constantly attentive to the trembling movement of (and between) languages, in this nimble reflection on the notion of the โintranslatable.โ
The Bulgarian ะงัะถะฑะธะฝะฐ
Ekaterina Petrova takes the reader on a journey through the many echoes of the Bulgarian word chujbina, expanding on her recently translated anthology ยซMy Brotherโs Suitcaseยป.

