Michelle Mirabella foregrounds different forms of violence in Marรญlia Arnaudโs story collection ยซThe Book of Affectsยป, translated from the Brazilian Portuguese by Ilze Duarte.
211 grams
Samuel Martin reviews Batool Abu Akleenโs ยซ48Kg.ยป, the masterful English-language dรฉbut by a young poet from Gaza intent on recording and outliving the genocide of her people.
Writer, Translator, Sorceress
Elena Schafer celebrates Jenny McPheeโs retranslation of Elsa Moranteโs ยซLies and Sorceryยป long after a controversial first translation clouded the novelโs reception in English.
A #MeToo Classic
Yooj Chun celebrates the achievement of Taiwanese writer Lin Yi-Han, whose novel ยซFang Si-Chiโs First Love Paradiseยป, translated by Jenna Tang, tells a story too little heard.
Translators take over the novel
Kasia Szymanska plunges into the forest of Jennifer Croftโs ยซThe Extinction of Irena Reyยป in order to explore the novelโs boldly imaginative portrait of a translator ecosystem.
Now More Roads Lead to France
Samuel Martin hails the first book-length French edition of a selection of poems by the Anglo-Welsh poet Edward Thomas (1878-1917), translated from the English by Sarah Montin.

