Erik Beranek discusses translation issues in this introduction to his translator's preface to David Lapoujade's ยซWorlds Built to Fall Apartยป.
Translating Makenzy Orcel’s The Immortals
Nathan H. Dize remembers how he first encountered Makenzy Orcelโs novel ยซLes Immortellesยป and reflects on the ethical stakes of translating such a tale from contemporary Haiti.
Now More Roads Lead to France
Samuel Martin hails the first book-length French edition of a selection of poems by the Anglo-Welsh poet Edward Thomas (1878-1917), translated from the English by Sarah Montin.
Translating Constraint
This installment of "Colloquy: Translators in Conversation" features Chris Clarke, Eugene Ostashevsky, and Emma Ramadan talking with C. Francis Fisher about translating constraint.
To Translate Is to Write
French novelist and former Oulipo president Paul Fournel reflects on translation, on being translated, on translating the Oulipo, and on writing as a form of translation.
A Wordless Coma
Brice Matthieussent takes a witty, provocative look at the figure of the translator, questioning the aptness of the French term โle passeurโ to describe the translatorโs role.

