Samuel Martin revisits T. E. Lawrenceโs English version of a little-known French novel by Adrien Le Corbeau, ยซThe Forest Giantยป, nearly 100 years after its initial publication.
The Inca Conquest of Europe
Vincent Kling reviews Sam Taylorโs translation of Laurent Binetโs ยซCivilizationsยป, examining the tension between fiction and history that pervades all three of Binetโs novels.
Feminism, Translation, and the Importance of Local Context
Jennifer Boum Make reviews Una Dimitrijevicโs translation of Emmaโs ยซThe Emotional Load and Other Invisible Stuffยป and highlights the translatorโs role as cultural mediator.
The Parasite of Translation
Translator, writer, and publisher Johannes Gรถransson draws on the writings of Michel Serres to explore the notion of the parasite and its possible place in conceptualizing translation.
Translationships (III)
In her latest โTranslationships,โ Magdalena Edwards breaks down how she sees translated variations of Jean Cocteauโs play โLa Voix Humaineโ in three films by Pedro Almodรณvar.
Calling the Ship by a Different Name
Kit Schluter examines some creative approaches to engaging with outdated historical ethics via New Narrative writers Glรผck and Booneโs modernizing translation of La Fontaine.

