Matt Jakubowksi considers the contemporary political and social resonances of Brigitte Reimannโs novel ยซSiblingsยป, translated by Lucy Jones and depicting Cold War-era Germany.
Review of Hermann Burger’s ยซBrennerยป
Vincent Kling introduces us to the work of Hermann Burger and to Adrian Nathan West's remarkable translation of his novel ยซBrennerยป.
Imagining Brave Futures
Amanda L. Andrei expertly guides the reader through Jozefina Komporalyโs anthology of Romanian theater, and calls for more frequent performances of such plays in translation.
Hopscotch Translation’s Second Anniversary Forum
For Hopscotchโs second anniversary, we asked a handful of translators to tell us about the โimpassableโ words that theyโd found it tricky to bring into their target languages.
Ethical Material: Rosmarie Waldrop Translates Edmond Jabรจs
Janani Ambikapathy looks to Rosmarie Waldropโs English renderings of the Egyptian poet Edmond Jabรจs for insight into a scrupulously ethical approach to literary translation.
Celebrating Hans Magnus Enzensberger’s Flops
Mike Mitchell and Simon Pare reflect on their experiences translating Hans Magnus Enzensberger, in anticipation of a new volume devoted to the authorโs unfinished projects.

