Elisa Ayerza Taber discusses poetry and translation with Argentine poet Violeta Percia, with a focus on listening, lightness, and the attunement of the word across languages.
Some Girls Translate Not in Twos
Ainee Jeong reviews Sawako Nakayasuโs collection ยซ Some Girls Walk Into the Country They Are From ยป and shows how it disrupts familiar paradigms of reading and translation.
It Must Be a Form of Happiness
Patrรญcia Lino chats with Elisa Wouk Almino and Flora Thomson-DeVeaux about translating Brazilian literature and how their practice has helped them cope with lockdown life.
Unknowing Translation
Alexander Dickow reflects on the disconnects between translation theory and practice, exploring certain unexpected and unpredictable coincidences that tend to crop up when one translates rhyming verse.
Letโs Start with the Trees
Timea Sipos talks about finding her feet as a translator of Hungarian poetry, chronicling her close working relationship with the writer Mรกrton Simon over the past four years.
Katabatic Unearthings
Sarah Booker and Olivia Lott discuss Oliviaโs translation from the Spanish of Colombian poet Lucรญa Estradaโs collection ยซKatabasisยป, shortlisted for a PEN translation award.

