Amanda Andrei attends Geffen Playhouseโs recent production of Samuel Beckettโs play ยซWaiting for Godotยป and comes away with a few insights or โprovocationsโ for translators.
Writer, Translator, Sorceress
Elena Schafer celebrates Jenny McPheeโs retranslation of Elsa Moranteโs ยซLies and Sorceryยป long after a controversial first translation clouded the novelโs reception in English.
Translation as Invitation
Teresa Villa-Ignacio takes the reader through the intimate process of researching and translating Tahar Ben Jellounโs iconic 1968 poem โLโAube des dallesโ for a recent anthology.
Following Threads and Leaving Traces (Part 1)
Breon Mitchell chats with our own Chris Clarke about the untold riches of translatorsโ archives, how they are compiled in the first place and what is involved in curating them.
Fixers
Zrinka Stahuljak outlines the role, importance, and fascination of the people she terms โfixers,โ pivotal figures in the translation history of the early modern Mediterranean.
The Translator’s Visibility
Noah Rawlings teases out the implicit theory of translation to be found in Lydia Davisโs recent essay collections and reflects on the translation strategies she has deployed.

