Vincent Kling concludes Part II of his essay on translational equivalence by scrutinizing Vladimir Nabokovโs notorious translation of Aleksander Pushkinโs novel ยซEugene Oneginยป.
Riff-driven
Jess Jensen Mitchell is lured into the weird and wild world(s) of translation multiples, the genre that Kasia Szymanska identifies and explores in her new book of the same name.

