Translators Alex Valente and Jeffrey Zuckerman discuss the treatment translation receives in Ann Leckie's SF novel ยซTranslation Stateยป.
Shuffling from East to West
Matt Jakubowksi considers the contemporary political and social resonances of Brigitte Reimannโs novel ยซSiblingsยป, translated by Lucy Jones and depicting Cold War-era Germany.
A bowl is a bowl is a cup
Lara Vergnaud contemplates the ifs and whens of preserving cultural markers with examples drawn from her recent translations of Joy Sorman, Yamen Manai, and Mohamed Mbougar Sarr.
Thoughts on the Translation of ยซVia Gemitoยป by Domenico Starnone
Oonagh Stransky pulls back the curtain on the determinative translational choices she made when bringing Domenico Starnoneโs novel ยซVia Gemitoยป into English from the Italian.
On the Point of Becoming
On the occasion of their second Duras co-translation, Olivia Baes and Emma Ramadan reflect on ยซThe Easy Lifeยป, Durasโs ongoing influence, and their evolving co-translation relationship.
Byways of Translation
Munawwar Abdulla reviews the cotranslation by Darren Byler and an anonymous ally of Perhat Tursunโs ยซThe Backstreetsยป, the first Uyghur novel to appear in English translation.

