Like a Simile

Zeynep ร–zer excavates the linguistic and emotional intricacies of Alice Oswaldโ€™s long poem ยซMemorialยป, which she takes to be emblematic of the practice of creative translation.

Navigating Liquid Geographies

Peter Constantine speaks with Greek Cypriot poet Eleni Kefala about ยซTime Stitchesยป, an intricate mesh of linguistic and historical strands now published in Peterโ€™s translation.

A Cow Ate Our Alphabet

Peter Constantine interviews Dimitri Hatzipemou, a fellow terminal speaker of Arvanitika, about his conservation efforts, which involve translating literature and religious texts into this endangered language of Greece.

Dirty Shirts & Bottle Tops

Samuel Martin examines Antonio Tabucchiโ€™s French connections and savors two new books of dialogues between Tabucchi and his translators to mark the ten years since his death.

A New Beat in Our Chests

Panagiota Stoltidou discusses the breathtaking vitality of ยซThe Light that Burns Usยป, a selection of poems by Jazra Khaleed translated from Greek and edited by Karen Van Dyck.

A WordPress.com Website.

Up ↑