Vincent Kling concludes Part II of his essay on translational equivalence by scrutinizing Vladimir Nabokovโs notorious translation of Aleksander Pushkinโs novel ยซEugene Oneginยป.
“Not Sacrifice the Ease of the French” (Part II.b)
In this middle section of his essay on Marianne Moore and Jean de La Fontaine, Vincent Kling assesses the principle of translational equivalence with a wide swath of examples.
Now More Roads Lead to France
Samuel Martin hails the first book-length French edition of a selection of poems by the Anglo-Welsh poet Edward Thomas (1878-1917), translated from the English by Sarah Montin.

