In this middle section of his essay on Marianne Moore and Jean de La Fontaine, Vincent Kling assesses the principle of translational equivalence with a wide swath of examples.
“Not Sacrifice the Ease of the French” (Part II.a)
Part II.a of Vincent Klingโs investigation into the fate of Marianne Mooreโs translations of Jean de la Fontaine sees him weighing other examples from Oscar Wilde to ยซBeowulfยป.
Blooming to Surface
Edith Adams talks to Michelle Mirabella about having translated Daniela Catrileoโs collection ยซGuerrilla Bloomsยป, longlisted for the 2025 National Translation Award in Poetry.
The Demistification of Elegy
Samuel Martin investigates the unmysterious case of Emmanuel Hocquardโs ยซElegiesยป, a touchstone of late 20th-century French poetry now translated into English by Cole Swensen.
Re: Purpose in(g) Palestinian Poetry
Samuel Martin welcomes the reissue of a landmark anthology of Palestinian poetry, first published in 1970 and updated in 2025 to include new voices in the resistance struggle.
Post-War, Lesbian, Heretic
Denis Ferhatoviฤ reviews Selma Asotiฤโs searching, scorching debut collection of poems ยซSay Fireยป, self-translated and adapted from Bosnian and published by Archipelago Books.

