Jean-Yves Masson reveals what it can mean for a translator to be haunted by an author, in this intimate account of his affinity with the Austrian writer Hugo von Hofmannsthal.
Re: (Not) Capitulating
In the follow-up to his review of Batool Abu Akleenโs poetry collection ยซ48Kg.ยป, Samuel Martin traces the reverberations of an unexpected phrase through old and new contexts.
211 grams
Samuel Martin reviews Batool Abu Akleenโs ยซ48Kg.ยป, the masterful English-language dรฉbut by a young poet from Gaza intent on recording and outliving the genocide of her people.
What Brings Us to a Halt (Part 2)
John Taylor, in this second part of ยซWhat Brings Us to a Haltยป, responds to his friend and collaborator Franca Mancinelli with an essay about poetry, botany, and translation.
What Brings Us to a Halt (Part 1)
Franca Mancinelli reflects on the simultaneously precarious and regenerative aspects of poetic language, in this latest instalment of a translational dialogue with John Taylor.
Like a Simile
Zeynep รzer excavates the linguistic and emotional intricacies of Alice Oswaldโs long poem ยซMemorialยป, which she takes to be emblematic of the practice of creative translation.

