John Taylor pulls back the curtain on his ongoing translations of the Belgian francophone poet Charline Lambert, intimately exploring her work and laying bare his own process.
Stan Tracey, Translator?
Samuel Martin listens to the Stan Tracey Quartetโs Jazz Suite inspired by Dylan Thomasโs ยซUnder Milk Woodยป and explores the extent to which it can be considered a translation.
Navigating Liquid Geographies
Peter Constantine speaks with Greek Cypriot poet Eleni Kefala about ยซTime Stitchesยป, an intricate mesh of linguistic and historical strands now published in Peterโs translation.
On Translating Franca Mancinelli
John Taylor talks to a group of students about translating the work of Italian poet and essayist Franca Mancinelli, with whom he enjoys a fruitful collaborative relationship.
Rebuilding the Room, Letting the Light Shine Through
Nathan Dize probes Conor Brackenโs recent translation of Haitian poet Jean DโAmรฉrique, from the challenges of reproducing sonic clusters to the concept of poetryโand possibly translation itselfโas witness.
Between Poetry and Translation
Translations with no originals and originals from unwritten source texts: Guy Bennett reflects on the symbiosis of writing and translating in his more than thirty years of work.

