Denis Ferhatoviฤ reviews Selma Asotiฤโs searching, scorching debut collection of poems ยซSay Fireยป, self-translated and adapted from Bosnian and published by Archipelago Books.
Re: (Not) Capitulating
In the follow-up to his review of Batool Abu Akleenโs poetry collection ยซ48Kg.ยป, Samuel Martin traces the reverberations of an unexpected phrase through old and new contexts.
211 grams
Samuel Martin reviews Batool Abu Akleenโs ยซ48Kg.ยป, the masterful English-language dรฉbut by a young poet from Gaza intent on recording and outliving the genocide of her people.
The Office, The Daily Show, and Waiting for Godot
Amanda Andrei attends Geffen Playhouseโs recent production of Samuel Beckettโs play ยซWaiting for Godotยป and comes away with a few insights or โprovocationsโ for translators.
โNot Sacrifice the Ease of the Frenchโ
Vincent Kling examines the surprising, negative reception that Marianne Moore's translation of La Fontaine's ยซFablesยป, to ask, more generally, how to fairly appraise a work of literary translation.
Privilege, Authority, and the Authorial Self
Stiliana Milkova Rousseva casts a critical eye on Jhumpa Lahiriโs self-translations from Italian, focusing in particular on the recently published collection of ยซRoman Storiesยป.

