Kotryna Garanasvili and Michelle Mirabella engage in a deeply reflective correspondence in the second installment of their look back at the Bread Loaf Translatorsโ Conference.
A Taste of Bread Loaf
Kotryna Garanasvili and Michelle Mirabella offer an initial taste of the Bread Loaf Translatorsโ Conference, giving some background to their first experience there this year.
Dirty Shirts & Bottle Tops
Samuel Martin examines Antonio Tabucchiโs French connections and savors two new books of dialogues between Tabucchi and his translators to mark the ten years since his death.
The Translator’s Guilt
May Huang explores various ways in which translation practice can be bound up with feelings of guilt that affect the translatorโs relationship to their languages and home(s).
Translator, Academia, Opus Tertiary
Jack Rockwell weighs the pluses, pitfalls, and implications of two very different approaches to translating the notoriously difficult prose of Jorge Luis Borges into English.
What Process Insights Can Be Gleaned From Translation Manuscripts?
Mara Faye Lethem draws on translator David Rosenthalโs archive in Barcelona to explore the theoretical and pedagogical insights that await in the papers of other translators.

