Zeynep รzer excavates the linguistic and emotional intricacies of Alice Oswaldโs long poem ยซMemorialยป, which she takes to be emblematic of the practice of creative translation.
Mumbo Jumbo, Verbal Acrobatics, Fun
Barbara Thimm takes a simultaneously playful and practical approach to translation as reading, drawing on her teaching as well as her own translation of German novelist Ror Wolf.
Stan Tracey, Translator?
Samuel Martin listens to the Stan Tracey Quartetโs Jazz Suite inspired by Dylan Thomasโs ยซUnder Milk Woodยป and explores the extent to which it can be considered a translation.
A Wordless Coma
Brice Matthieussent takes a witty, provocative look at the figure of the translator, questioning the aptness of the French term โle passeurโ to describe the translatorโs role.
Translation as Instrument of Empire
Joshua Martin Price elucidates the fraught role of translation in Europeโs colonization of the Americas, showing it to have been a significant weapon in the imperial arsenal.
Translating Tawada and the Misplaced Mosquito
Margaret Mitsutani reflects on her many translations of Yoko Tawadaโs Japanese works and on the need to trust your (important, but not infallible) ears while translating.

