Charles Prusik introduces us to ยซThe Interimยป, the latest Hilbig from Two Lines Press, examining the intersection of history, materiality, and subjectivity in Hilbigโs work.
The Opacity of Language, the Empathy of Translation
Aitor Bouso Gavรญn highlights the linguistic and humanitarian attentiveness of ยซBoat Peopleยป, Mayra Santos-Febresโs collection translated from Spanish by Vanessa Pรฉrez-Rosario.
The Inca Conquest of Europe
Vincent Kling reviews Sam Taylorโs translation of Laurent Binetโs ยซCivilizationsยป, examining the tension between fiction and history that pervades all three of Binetโs novels.
Feminism, Translation, and the Importance of Local Context
Jennifer Boum Make reviews Una Dimitrijevicโs translation of Emmaโs ยซThe Emotional Load and Other Invisible Stuffยป and highlights the translatorโs role as cultural mediator.
Cascading Splendor: Doderer’s ยซThe Strudlhof Stepsยป
ยซOf course, simply having a translation of a great book is not enough; ideally it should be worthy of its source. Vincent Kling's translation admirably fulfills this hope.ยป
A Writer Preoccupied
Sam Carter examines the relationships between testimony, hybridity, resistance, and ruin in Juliรกn Fuksโ polyvocal work of autofiction, ยซOccupationยป.

