Kotryna Garanasvili and Michelle Mirabella offer an initial taste of the Bread Loaf Translatorsโ Conference, giving some background to their first experience there this year.
Translating Eastern European Science Fiction (Part 2)
In this second part of the interview, Chris Clarke and Michael Kandel hone in on some of the biggest challenges Kandel faced when translating Stanislaw Lem, especially his humor and wordplay. (Part 2 of 2)
Translating Eastern European Science Fiction (Part 1)
Translator and Hopscotch editor Chris Clarke interviews Michael Kandel, retired editor, author, and longtime translator of Polish science fiction master Stanislaw Lem. Part 1 of 2.
Keep Danish Weird
Lise Kildegaard speaks with Daniel Rabuzzi about her friendship and collaboration with the Danish author Louis Jensen, whose ยซSquare Storiesยป she has translated into English.
Archival Relations and Activist Intimacies
Translators Perry Zurn and Erik Beranek discuss the multifaceted promise of ยซIntolerableยป, an archive of writings from Michel Foucault and the Prisons Information Group (GIP).
In the Service of the Figure (II)
In Part 2 of their interview, Janet Lee and Marcella Durand turn to Durandโs own poetic work, focusing on her attempt to break down the divisions between humans and nature.

