The Demistification of Elegy

Samuel Martin investigates the unmysterious case of Emmanuel Hocquardโ€™s ยซElegiesยป, a touchstone of late 20th-century French poetry now translated into English by Cole Swensen.

Post-War, Lesbian, Heretic

Denis Ferhatoviฤ‡ reviews Selma Asotiฤ‡โ€™s searching, scorching debut collection of poems ยซSay Fireยป, self-translated and adapted from Bosnian and published by Archipelago Books.

Riff-driven

Jess Jensen Mitchell is lured into the weird and wild world(s) of translation multiples, the genre that Kasia Szymanska identifies and explores in her new book of the same name.

Quotidian Violence

Michelle Mirabella foregrounds different forms of violence in Marรญlia Arnaudโ€™s story collection ยซThe Book of Affectsยป, translated from the Brazilian Portuguese by Ilze Duarte.

211 grams

Samuel Martin reviews Batool Abu Akleenโ€™s ยซ48Kg.ยป, the masterful English-language dรฉbut by a young poet from Gaza intent on recording and outliving the genocide of her people.

A WordPress.com Website.

Up ↑