Lily Meyer discusses the relationship between selfishness and craft in translation, looking back at the genesis of her work translating Claudia Ulloa Donosoโs ยซPajaritoยป.
Translationships (III)
In her latest โTranslationships,โ Magdalena Edwards breaks down how she sees translated variations of Jean Cocteauโs play โLa Voix Humaineโ in three films by Pedro Almodรณvar.
Translation as Call and Answer
Elisa Ayerza Taber discusses poetry and translation with Argentine poet Violeta Percia, with a focus on listening, lightness, and the attunement of the word across languages.
The Light in the Wood: Saer’s ยซThe Regal Lemon Treeยป
Juan Agustรญn Mucci examines the metaphysical and syntactic complexities of Juan Josรฉ Saerโs prose through an analysis of Sergio Waismanโs translation of ยซThe Regal Lemon Treeยป.
Katabatic Unearthings
Sarah Booker and Olivia Lott discuss Oliviaโs translation from the Spanish of Colombian poet Lucรญa Estradaโs collection ยซKatabasisยป, shortlisted for a PEN translation award.
Crooked Symmetry: Cรกrdenas’s ยซOrnamentalยป
Sevinรง Tรผrkkan reviews her nomination for the 2021 PEN Translation Award: Colombian author Juan Cรกrdenasโs novel ยซOrnamentalยป, translated into English by Lizzie Davis.

