David Bellos digs into the curious French origins of international translation rights to show how todayโs copyright laws reflect ideas of authorship and property.
Silent in Transit
Drawing from Anne Carson and John Cage, Carolina Iribarren explores what it means for a resonant translation practice to be attuned to structures of silence.
Hopscotch Translation’s One Year Anniversary
To celebrate our first anniversary, we've asked a group of translators to reflect on works theyโve loved that were translated from a language that they don't themselves know!
And Not Towards Peace
Hopscotch is thrilled to share Esther Allenโs afterword for her long-awaited translation of Antonio Di Benedettoโs The Silentiary, coming from NYRB Classics on February 1st, 2022.
On the Origins of the Authors Guild Translation Model Contract
Alex Zucker offers a rundown on the Authors Guild Model Contract and the Survey of Literary Translatorsโ Working Conditions that preceded it. A must-read for all in the industry!
Yesterday’s Yesterday’s Paper
Matthew Spencer writes on the process and emotional weight involved in translating fragments selected from Heinrich von Kleistโs short-lived Berliner Abendblรคtter.

